Los textos aljamiados, es decir, escritos en variantes del español romance pero con las grafías tomadas del hebreo y del árabe, constituyen un variado conjunto que trasluce los intereses literarios, filosóficos, científicos y religiosos de las comunidades sefardíes y moriscas. Este corpus, además, si bien mencionado con relativa frecuencia, es sin duda poco conocido y a menudo abandonado en los planes de estudio universitarios.

La Fundación, conjuntamente con el Instituto Menéndez Pidal de la Universidad Complutense de Madrid, y en colaboración con otras universidades, como la Universidad de Oviedo y la Universidad Internacional de La Rioja, dedica especial atención a la celebración de jornadas y seminarios cuyo propósito es ofrecer las claves para el acercamiento, entendimiento y valoración de los escritos en aljamía, tanto morisca como hebraica. Estos seminarios tienen un marcado carácter divulgativo y van dirigidos especialmente (y no exclusivamente) a alumnos de doctorado y últimos años de licenciatura de las filologías hispánica, hebrea y árabe.

La atención que don Ramón Menéndez Pidal puso sobre parte de la literatura sefardí (la parte más vinculada a la tradición peninsular) y aljamiado-morisca, tuvo también continuidad en la dedicación que varios de los investigadores de su escuela centraron sobre la lengua y los textos judeoespañoles y moriscos, con especial mención a Álvaro Galmés.

Poema de Yúçuf: Materiales para su estudio”, de Ramón Menénedez Pidal, edición online en archive.org.

Una biblioteca por cada familia. Refranes acogidos por Slomó Yisrael Cherezli, ed. general de Ignacio Ceballos Viro, trans. de los alumnos del Curso de lectura de textos aljamiados hebraicos (Diciembre 2014).

 

Google translate